Antónia Vicens, unha vocación poética serodia
Xesús González Gómez.
Unha vez desaparecido Miquel Martí Pol hai case vinte anos, a mallorquina Antónia Vicens (1941) é, talvez, unha das últimas representantes de escritora/es catalá(n)s saída/os das capas populares que non pasaron pola universidade, nin exerceron un oficio que se pode denominar máis ou menos intelectual. Vicens comezou a traballar como «bordadora» e logo de facer uns estudos que de «secretariado», comezou a traballar nas recepcións de diversos hoteis. En 1965 gañou o premio Cantonigròs de narrativa co libro de relatos Banc de fusta, que tivo unha recepción «mediocre» mais chamou a atención de Josep Maria Llompart, que viu nela unha narradora «desliteraturizada», intuitiva e asisada, e dona dunha linguaxe popular viva. A súa primeira novela, a que a deu en verdade a coñecer ao lector catalán, foi 39º graus a l’ombra (1967), novela coa que gañou o Premio Sant Jordi dese ano. Novela, por outra parte, que é o primeiro chanzo dun universo narrativo (que até agora alcanza a cifra de 11 novelas e dous libros de narracións) que se afianza novela a novela e que, para min, acada a súa máxima expresión en Lluny del tren (2008), narrada desde a perspectiva dun personaxe louco. Universo, por outra banda, que dá fe (sic) das transformacións que o turismo operou sobre un mundo case que totalmente rural.
En 1993 apareceu o volume Vocabulari Privat, unha serie de prosas (unhas cincuenta) cruzadas entre Llompart e mais ela, e que se publicaron inicialmente no xornal Diario de Mallorca. Prosas en que os dous escritores mallorquinos describen a súa infancia, a adolescencia e a entrada na primeira madurez: un fresco enchoupado de vivencias que é á vez a crónica dunha evolución colectiva –o mundo cultural catalán baixo o franquismo– e social –a reconversión dun mundo rural nunha sociedade turística. Os textos acaban nunha converxencia: o coñecemento mutuo dos dous escritores. No número 585 de A Nosa Terra, correspondente ao 2 de setembro de 1993, quen isto asina vertía ao galego as prosas que Llompart dedica á súa infancia en Galicia (Os capítulos sete, nove e once; lembremos que o poeta e crítico mallorquino publicou, en dous volumes, unha ampla antoloxía da poesía galaico-portuguesa: Poesía galaico-portuguesa: dos inicios a 1900; e Poesía gallega, portuguesa i brasilera moderna, de 1900 a 1980; que fixo en catalán antoloxías de Pimentel e Celso Emilio, que traduciu diversos contos de Cunqueiro publicados na revista mallorquina Lluc, e que en Papeles de Son Armadans dedicou unha interesante atención á literatura galega). Presentando esa tradución, afirmaba eu que os textos de Vicens estaban máis conseguidos, artisticamente, que os de Llompart, facendo fincapé na condición de narradora da autora.
Desde o 2008, Vicens non publica ningunha novela, mais, caso curioso, o ano seguinte deu ao prelo o seu primeiro libro de poemas: Lovely. Digo caso curioso porque se ben podemos coñecer narradores que publican a súa primeira novela con mais de 60 anos, raro é saber dun/ha escritor/a que publique os seus primeiros poemas con case 67. É, xa que logo, Antónia Vicens un caso de vocación poética «tardía». Vocación tardía, e calidade excepcional, se así o podemos dicir. No 2017 publicaba Tots els cavalls, co que gañou o Premio Nacional (de España) de Poesía. Outros poemarios seus son: Sota el paraigua el crit (2013), Fred als ulls (2015) e no 2020 apareceu o até agora último libro seu de poemas (e de calquera xénero): Pare què fem amb la mare morta (2020).
Gañadora de diversos e importantes premios literarios, este ano o Òmnium Cultural tivo a honra de lle conceder o Premi d’honor de les lletres catalanes, galardón concedido pola súa importante obra literaria, non pola súa ideoloxía (independentista). Como homenaxe, aí van uns cantos poemas tirados dos seus diferentes libros poéticos
PÓRTICO
Vas ao Corte Inglés e na planta de cosméticos
extasíaste ante as promesas de mocidade eterna.
A dependenta da firma Lancaster
pintada coma unha gheisa véndeche un pintalabios que nunca empregarás
porque se ben che precisa a forma da boca
acentúache as finas transversais liñas do labio superior.
Pagas e regálache unha mostra de perfume de Lovely
de Sarah Jessica Parker.
A dependenta da firma Helena Rubinstein
de pel madura mal disimulada
baixo dous dedos de Face Sculptor Make-up Lifting Foundation
véndeche unha crema de noite reafirmando que non a poñerás nunca.
Porque despois de arrombar a cociña de arrombar as palabras
fregadas cos pratos e as culleres
despois de meter na bañeira
os soños sucios e os pensamentos opacos
estarricaraste no sofá e encheraste da porcallada
que lanza a televisión.
Pagas e regálache unha mostra de perfume Lovely
de Sarah Jessica Parker.
Mais non te perfumarás. O aroma de Lovely
non é compatíbel coa pel das túas lembranzas.
A BARCA
Despois de perder a barca
loitou coas ondas
que remolcaban afogados que semellaban lúas
enriba do mar
e divagacións de namorados
o pai.
A súa teima era alcanzar a eternidade:
Unha amante morena na costa de Tánxer e unha amante loura
na praia da Cala.
Dicíamo sempre:
Se aos vinte anos amasaba ondas
era para que a mágoa me tornase viño.
*
E di a nai:
Está cheo de tubos e agullas.
Atado á cama. Ligado
aos cheiros do mar.
Os labios disólvenselle e pensa que é
Deus a camiñar sobre as augas dun barco.
(de Lovely, 2019.)
dEMBRIAGUEZ
2.
Medraches cos apóstolos entre barcas
e redes. Con eles asistiches ás vodas
de Caná e bebiches viño do milagre
empurrada pola euforia de cirios que envelenaba
o ambiente (houbera unha guerra. O viño
e mais o sangue tiñan o mesmo gusto). Tamén
xogaches cos anxos: os que sucan
o ar e os que só son as sombras dos mortos.
(de Sota el paraigua el crit, 2013.)
3.
A prisión onde escribes ten os barrotes de xeo
pódenseche electrizar os cabelos se
te acercas poden caerche
as mans agárraste podes morrer
afogada nunha balsa
de palabras moucas
(de Fred als ulls, 2015.)
5.
A mecha da candea afógase na cera Diabo ten medo
coma na escena da película O cadáver de Anna
Fritz en que un celador despois de violar
unha actriz que coidaba morta fica
encerrado na morgue
a cabeza da muller
colgando con
aquel
abraio
nos ollos
de cando
se apagan
as estrelas.
(de Tots els cavalls, 2017.)
Talvez poderiamos pór a nai dereita
nun recanto
da casa Fanal
ou lámpada de pé
iluminaríanos as noites
máis negras Agás
que prefiras
tela
plantada no xardín e ver
como
se inclina
cara a ti.
***
Se lanzásemos os dentes da nai arredor da
laranxeira sacarían
raíces
abrirían vías Así
a nós
seríanos fácil mergullarnos
até o núcleo da terra
xa que
entre as rocas fundidas
ben seguro
está
aínda viva
a súa voz Non chores. (de Pare què fem amb la mare morta, 2020.)