Os corpos fráxiles: Capítulo VI
Sofía Fernández.
Os dous días seguintes pasan sen demasiado sobresalto, a avoa aínda ten esputos con sangue, que lle limpamos cun pano que despois eu lavo e colgo mentres falo coa veciña. Ela pregúntame o que todo o mundo, e eu contéstolle coma a todo o mundo. Volvo quedar outra vez con Natalia, desta vez na rúa, mentres paseamos. Falamos de moitas cousas, sobre todo da miña experiencia como emigrante.
–Xa che contei algunha vez, penso, o dos meus pais en Suíza.
–Si —dígolle—, unhas cantas —Escápaseme unha risiña.
–Pois ti igual, xa verás, dentro de nada vés e mercas unha casiña nunha destas vilas de preto.
Debaixo dos piñeiros da alameda, un sentimento de medo envólveme. Penso que quizáis non queira voltar, pero despois penso que tampouco quero quedar para sempre en París.
–Quérote —continúa Natalia—. Vémonos pronto, cando voltes de París.
Ao despedirnos, camiño un chisco mentres sinto bágoas querendo caerme dos ollos, e eu esfórzome en retelas. Na casa como, durmo, leo un anaco, miro o estado do meu voo: listo para check-in.
–Nenaaaa —chámame o papá—. Axúdame a mudarlle o cueiro á avoa, veña, anda.
Despois dun chisco, a avoa queda limpa e descansando na cama, cunha sibilancia ao respirar.
–Tes todo preparado?
–Teño.
–Non lle dixen á avoa que marchabas, voulle dicir que non estás na casa.
–E cal é a diferenza?
–Que podes volver cando sexa.
Faise un silencio prolongado.
–Desde París os voos son baratos —digo—, vin que había moitas promocións. O de agora custoume 44 euros.
–Supoño. Como este ano viñeches tan pouco…
–O pasado, aclaro.
Xa na fileira para o avión, o tempo parece non pasar. Vexo xente con pasaportes, carnés de identidade, maletas. Abfo. Penso que quizais estaría mellor na casa, si, sen tanta parafernalia, mais despois soa a voz da azafata e xa esquezo todo iso. A rapaza di o meu nome, ensino o billete e o DNI e entro por preferente. Decidín mentirlle ao papá porque non me apetecía que me chamase exquisita por mercar unha pasaxe tan cara.
—Aquí ten, señora.
A partir dos trinta anos, as azafatas chámante señora, acostumeime. Por riba das nubes os medos non cesan: os cúmulos brancos lémbranme os alvéolos; o ceo, as bágoas. A ansiedade palpítame no corazón coma un reloxo. Xa en Francia o primeiro que fago é mirar o teléfono, para comprobar que non teño ningunha mensaxe da casa, que todo segue coma hai horas.
Na casa vai frío, acendo a calefacción e poño a tele de fondo. O telexornal avisa de posibles nevadas, da posible invasión de Rusia a Ucraína, de que este febreiro vai ser malo para os universitarios que aínda acampan na Sorbona… moitas cousas que escoito sen prestar demasiada atención, pero que calan completamente os meus pensamentos. Fago a cea, cómoa mirando a tele, lavo os pratos, dúchome, abro o armario, saco a ropua, vístome, métome na cama. Ao día seguinte, a galería paréceme outro mundo. As xentes da rúa parécenme doutro mundo.
–Comment ça t’est passé à la maison? —di Kati.
–Bien, Je suis étè avec mon mamie.
Os franceses que coñezo teñen algo e é que non preguntan nada máis logo da primeira pregunta. O silencio faise na sala deixando os cadros aínda máis espidos. Se fose na casa, enfiariamos unha conversa sobre a avoa. En París todo se fai sen falar, coma se as palabras custasen. En francés eu tamén son así, medio muda, cústame articular frases, comezar conversas. É coma se a lingua nos estruturase, nos fixese diferentes.
Pola noite chamo o papá. Camiño pola rúa co móbil na man. París é fría, pero fermosa, adornada con cipreses e baldosas de cores e cafés e librarías antigas nas que me encanta mergullarme. Soan tres pitidos e o teléfono deixa de soar, coma se colgase. Logo dun chisco, xusto cando estou metendo a chave na porta de casa, o papá contesta.
–Ola bonita, que tal?
–Ben —dígolle—. Pasou algo que non me collías?
–Estaba coa enfermeira, perdoa, que veu ver a avoa.
Entro na casa, deixo o bolso no sofá e solto o pelo, déitome na cama do cuarto coa luz da mesa de noite acesa.
–A avoíña empeorou un pouco —di papá—. Pero ti non te preocupes, anda, desfruta aí, que non todos temos esa sorte.
–Como que empeorou?
–Da pneumonia, ten os pulmóns cun chisco de auga. Por iso é que lle sangran, pero tranquila, que mellorará.
–Seguro?
–Ti non te preocupes.
–Se algo pasa hasmo contar, non si?
–Si —dime coa boca pequena.
–Papá…
–Que si, nena, de verdade.
–E por que non me dixeches que empeorara.
–Pero filla, que vas facer ti dende aí, tan lonxe?
–Teño dereito a saber, coma neta, claro.
O papá cala por uns intres e logo despídese.
–Pódesme pasar coa avoa? —digo.
–Está xa metida na cama, que é noite.
–Papá anda, veña —imploro.
–Díxenche que non, chamas mañá pola mañá cando non estea durmida.
Dicimos un par de cousas máis e despois colgamos, tras despedirnos cun “quérote” curto e logo un adeus.
Cando miro pola fiestra, todo me resulta diferente, esas rúas empedradas agora prodúcenme mágoa, e sinto que París é unha cidade inhóspita. Dende a miña casa non se ven grandes monumentos, nin tampouco carreiros fermosos. Tampouco se ve Galicia, claro. Na miña cabeza, a cara da avoa palpita coma un recordo presente, con todos os xestos e todas as faccións posibles. A súa voz resoa, calmándome.
Esa noite teño pesadelos, a mamá vénme ver nos soños e dime que cando marchou aínda non me coñecía, e despois o edificio no que estamos é derruído pola guerra. Noutro dos soños, Kati dime que a galería quere deixar de contar comigo. Érgome un par de veces, entre pesadelos. Vou ao baño, mírome ao espello, busco no móbil fotos vellas, mexo. Todas esas cousas ocorren antes de que saia o sol, de que se erga o día. Cando vou á oficina, Kati saúdame e pregúntame que tal. Eu dígolle que ben, míntolle. Diante de min un cadro: unha mancha enorme e circular vermella, cuns puntos abisais de color lixeiramente máis torrado. O lenzo está cheo de cor, de paixón, sen marco que o recobre.
–L`artiste viendra le vendredi. On veut le commissioner plus d`œuvres.
Volto á casa, coma cada día. Chamo o papá de novo, e de novo o mesmo ritual: primeiro non contesta, e logo, despois dun anaco, a súa voz sóa de fondo coma nun soño.
–Ola, nena, que tal?
resultame complicado xulgar este capitulo, porque non podo sinalar graves defectos pero tras lelo quedo coa sensacion de uqe a novela vai co freno de man posto. É agradable de ler, pero tamen é demasiado curto, no sentido de que ofrece pouco. E dentro dese pouco, nada distinto ó que xa coñecemos. Xa se falou de Nati, de París, da enfermidade da avoa… Poida que estea sendo algo inxusto, pero quería máis. Parece incluso que o propio capitulo se quere resumir a si mesmo coa primeira frase. É como se o capitulo non soubese atopar o seu ritmo. Pasan 2 dias sen sobresaltos.. pero acaso os houbo nos dous dias posteriores? Parece mentira pero é esa frase, a dos 2 dias sen sobresaltos, a que mais dano lle fai ó capitulo. Esa frase implica unha escolla consciente de feitos xerarquizados conforme a algunha orde que descoñezo. Por que é relevante, por exemplo, a nova qeudada con Natalia? É case paradoxico, porque se antes podiamos dicir que a novela apostaba por non querer chegar a ningures, agora parece que de repente lle veu présa por chegar a ese mesmo lugar.
Ainda asi, o capitulo, tomado como texto solto, gustoume, e a novela en conxunto segue estando no meu top3. O pai é unha personaxe a explotar no futuro.
Gústame moito a túa escrita, moi clara, moi sinxela (a min gustaríame escreber así, pero non me sae). E este capítulo gustoume especialmente.
Si que é un pouco curto, e é verdade que non hai elementos “sorprendentes”, pero ao lela teño esa sensación de primeiro plano nidio, con todos os detalles.
Especialmente os diálogos, son absolutamente reais. Creo que o que me engancha é que entro completamente na ficción, coma se coñecera aos personaxes.
As respostas esquivas do pai introducen tamén un ar de misterio, de tensión incluso. Temo o final, que parece claro xa desde o principio da novela.
Só cambiaría esta frase: “Eu dígolle que ben, míntolle”, porque xa sabemos que minte. Ou “Eu míntolle: ben”. Se cadra está ben así, a min saltoume.
O da posible invasión de Rusia a Ucraína, sooume pasado. Se a decisión foi consciente, adiante, pero ao ler en presente e entrar tanto na ficción, o dato podería cambiarse por algo que estea sucedendo agora. Cando se publique, volverá quedar desfasado, pero polo menos que saia en presente. Non é moi importante, só o que se me ven á cabeza ao lelo.
Para min este capítulo é o mellor desde o primeiro. A voz narrativa entra sen freos e comeza a mediatizar a información, a facer digresións e a perderse. Hai diverxencia entre o que a protagonista fai e sabe (a mentira ao pai), aproveitando mellor as posibilidades da narración en primeira persoa. O costumismo anterior, máis limitado á vida rural e da senectude, vaise ampliando con experiencias da modernidade, como os trámites corriqueiros de facer o check-in (eu mesmo emigrante até hai moi pouco, síntome representado aí). Narrar simplemente que unha se pon a mexar tamén me parece interesante; dálle máis notas de rexistro a un texto que ás veces se centra en só un. Incluso as reflexións momentáneas me parecen moito menos convencionais, como a da pasaxe a ser “señora” cando fas os 30. Aparece tamén o francés, e parecerá unha parvada mais a mudanza de código axuda a enriquecer o texto.
En fin, moitos parabéns polo capítulo.
Dame a impresión que neste capítulo o leitmotiv é sentimento de culpabilidade da protagonista. Está moi ben escrito, como todos, pero non existe nin un avance, nin un punto de ruptura excesivamente marcado. Si marcha a París, pero dentro dunha normalidade relativa.
Moi ben escrito o paso polo aeroporto para o embarque, o de señora a partires dos trinta é un clásico aplicable a calquera idades ; ) A min ata vai ben pouco aínda me chamaban, e me chaman, chico, con cincoenta cumpridos. O diálogo co pai tamén, pero podería ser algo máis atropelado.
Unha cousa que me pasa con todas as historias é que non teño claro se vós tedes claro o número de capítulos que van ter os vosos proxectos. Iso é algo que tamén podería axudar a encaixar un ritmo e a necesidade duns puntos de roptura ou de non retorno.
é unha boa cuestion esa. Eu non o teño moi claro, a verdade. Só sei que se está facendo mais longa do que pensaba: é dicir, estou sumando mais texto, mais escenas, mais personaxes, mais trama. Como nunca tiven claro o ultimo tercio da historia tampouco podo facer unha comparacion moi acaída. Por exemplo, a trama do “mundo real” ía ser so un capitulo, como curiosidade, sen mais. E agora vexo que vai medrar. Ata onde? Non estou seguro. En canto ás vosas novelas, non teño idea de canto pode faltar. Se tivera que dicir algo, pareceríame que están todas ainda no primeiro terzo do total. Se alguen de vós me di que vai pola metade da historia sorprenderiame bastante. Ó mellor a de Rosa si, poderia aceptar que fose pola metade porque está saindo bastante trama adiante. A de Pablo non creo que remate nunca.
A ver se hai que alongar o torneo! Eu tiña unha noveleta rematada e o meu traballo empezou nela. Pero foi engordando tanto que tampouco sei a onde vou chegar. De todas maneiras, hai que ir pensando en resolver.
Que ben escribes, Sofía! Mantés un ritmo lento, delicado, agradable, percorrendo as cousiñas do día a día.
Eu vexo este capítulo como unha transición. De Galicia a París. Do rural ao urbano. Da senectude ao bullicio. Do galego ao francés. O que pasa no aeroporto é a fronteira entre eses dous mundos ben diferentes.
Imaxino que os datos sobre as novas da tele, teñen a intención de ubicarnos no calendario.
Pero tamén vexo a dor da emigración, a de deixar aos seres queridos, a de non estar con eles cando nos precisan, ou nos momentos importantes.
E quedamos co suspense da chamada do pai pola mañán.Creo que non trae boas novas.
Parabéns e a seguir con este percorrido íntimo!!!