BiosBardia

O país dos libros en galego

‘Os fillos do lume’, un trato xusto

Pedro Feixoo (xesticulando, no centro da imaxe) dirixe un roteiro literario en Vigo. XERAIS.

César Lorenzo Gil.

Pedro Feixoo é un dos varios escritores en lingua galega que procura superar o nivel medio de vendas en cada unha das súas novelas. Ao contrario da maioría dos seus colegas, el consegue o seu obxectivo e conta cada publicación como un “éxito” comercial, relativizando este termo nun mercado cativo e marxinado coma o galego. Nese espazo da procura do best-seller no noso idioma, onde outros fracasan, el acerta. Nun momento no que xa non hai unha identificación clara entre narrativa galega e unha pequena presada de nomes, Feixoo conseguiu crear a súa propia marca. Os fillos do lume (Xerais) é un claro manifesto do modelo de ficción que o vigués ofrece e que o seu público pide.

Os fillos do lume é unha novela convencional, accesible e moi facilmente resumible. Durante a festa da Reconquista de Vigo, alguén asasina o “napoleónico” alcalde da cidade. Simón e Mariña, protagonistas da primeira novela da serie, Os fillos do mar, deben investigar o crime e acabarán enredados nunha conxura cuxo pano de fondo son as vicisitudes históricas da localidade.

Entre a intriga, a aventura, o wikipedismo e o humor define Feixoo as coordenadas deste libro. Nútrese da tradición do folletín pasado pola evolución da ficción narrativa, especialmente a través do guión televisivo. O autor non agocha as costuras da súa inspiración. O relevante de libros coma este non é o texto senón o contexto, procura máis unha sensación ca unha mensaxe. É un libro que busca que o lector o devore a cada páxina, un pasatempo con máis prestixio ca un encrucillado no xornal ou unha partida a calquera xoguiño do móbil. Un libro que, como todos os da súa caste, precisa que o comprador o perciba como un bo investimento na ratio de número de páxinas que paga cos seus 21 euros e a súa equivalencia en horas de lecer.

A trama é moi básica e pon a proba o fígado da verosimilitude desde o primeiro capítulo. Ao lector non lle chega con suspender a incredulidade, debe amordazala e metela nunha cámara frigorífica insonorizada.

A novela faise costa arriba para lectores que procuran un mínimo de coidado literario. Non é que estea mal escrito. Ao contrario, Feixoo é, nesta obra, ben menos edulcorado ca outros escritores galegos actuais cos mesmos obxectivos e fai un esforzo por conter a tendencia habitual por sobreadxectivar. Mais en ningún momento se permite a liberdade de deixar unha pegada estilística, de modernizar o xénero aínda que sexa unha migalla.

Seguramente porque Feixoo considera que o seu estilo está nos diálogos. O autor gústase cando deseña liñas de diálogos, ensaia un rexistro humorístico e áxil que se nota seguro. O diálogo é a vía que o propio autor ten para amosarse tal e como lle gustaría que o lector o percibise. A marca persoal que consegue que unha novela de Pedro Feixoo se lea porque é de Pedro Feixoo.

Cando digo que o contexto interesa máis ca o texto nesta novela, cómpre valorar a naturalidade de Feixoo para ofrecer produtos estándares na literatura comercial tomando referentes propios. Afeitos aos escenarios simbólicos alleos (especialmente os localizados nos EUA, a través da súa acoirazada industria cultural) sempre dá gusto ver que se pode plasmar (con éxito) ideas imaxinativas coma o asasinato do alter ego de Abel Caballero ou converter a microhistoria de Vigo en algo tan substancioso que alicerza unha novela. O tópico di que a literatura serve para explicar a sociedade na que se crea dun xeito máis auténtico que calquera outra ciencia. A literatura como aplicación práctica da historia. Facendo unha paráfrase, a narrativa de Feixoo é unha aplicación práctica da teoría do Turismo. Non en van, Feixoo acaba de publicar Camiñar o Vigo vello (Xerais) e engade para cada un dos seus libros un roteiro literario.

N’Os fillos do lume Feixoo conseguiu o equilibrio entre a súa proposta e as expectativas dos seus lectores. Foille máis doado que en anteriores traballos porque volveu á orixe pero ten mérito igual porque ninguén vai quedar decepcionado se xa era lector seu. Mais hai que recoñecerlle que segue a ser fiel á lingua propia e a unha visión simbólica xenuinamente galega e autónoma. Feixoo non necesitou renunciar a nada para ser publicado en castelán. A súa é unha narrativa popular non literaria que non só conecta cun público estable e fiel senón que logra que determinado tipo de lector se sinta a gusto e recunque. Nun momento no que seguimos en perigo de confundir a literatura galega cun xénero literario máis na mente do comprador de libros, esta fenda para rachar tópicos e preconceptos é unha gran noticia.

♦Os fillos do lume, de Pedro Feixoo, Xerais, 2017. 504 páxinas. ♠21€

4 thoughts on “‘Os fillos do lume’, un trato xusto

  1. Xa que hai tempo que os tiros van por renunciar á literatura, polo menos tirar polo entretemento, cousa que, licencias ficticias a un lado, non significa tratar o lector coma se padecese algún tipo de tara intelectual.
    Ben por el.

  2. “A súa é unha narrativa popular non literaria que non só conecta cun público estable e fiel senón que logra que determinado tipo de lector se sinta a gusto e recunque. Nun momento no que seguimos en perigo de confundir a literatura galega cun xénero literario máis na mente do comprador de libros, esta fenda para rachar tópicos e preconceptos é unha gran noticia.” (Cequelinhos)

    Todo o que teño lido do Pedro Feixoo é mais ben sobre o Pedro Feixoo, sobre os seus libros; é dicer, algúns artigos de crítica literaria na liña mais ou menos que nos propón o Cequelinhos. Polo tanto, pouco ou nada teño que dicer. Libros para maiorías, libros para minorías; libros para o consumo masivo, libros para paladares esquisitos ou requintados. Un debate que xa me colle un pouco pasado de anos e de debates.

    O caso é que estou lendo un libriño do Josep Maria Espinàs (1927, 91 anos, aínda en activo) publicado no ano 2000, cuando tiña 73 anos, e reeditado no 2017. TEMPS AFEGIT. Como pon na contraportada: “TEMPS AFEGIT és un recull de pensaments, una tria de moments salvats. Escrits amb tanta brevetat com intensitat, aconsegueixen que les idees i els sentiments quedin tensats al màxim. Si Miró deia que per ser universal s’ha de ser local, Espinàs demostra que per arribar a l’essència de la vida només li cal aturar un moment quotidià i donar-li una dimensió que reflecteix la condició humana.” Creo que estas liñas definen mui ben a esencia do personaxe e do seu estilo. Logo ven un anaquiño do Joan Josep Isern (Avui, 2001) que tamén insiste no mesmo: “UN LLIBRE ESSENCIAL EN QUÈ TOT HI ÉS EN LA SEVA JUSTA MESURA. EXEMPLAR. EL LLIBRE ON L´ESPINÀS S´HA BUIDAT AMB MÉS GENEROSITAT. BELL EXERCICI DE TENDRESA, DE CLARIVIDÈNCIA I DE LLIBERTAT.” (as maiúsculas son miñas). Etc.

    Ven isto a conto porque duas das reflexións ou pensamentos do libriño pode que teñan a ver coas palabras finais do Cequeliños sobre o Pedro Feixoo. A primeira titúlase LA FATALITAT DE L´ESCRIPTOR. Cópiovos a parte final:

    “Però la majoria no accepten aquesta fatalitat, i estan segurs que escriuen allò que volen escriure i que ho fan d´acord amb un plantejament que han elegit. Aquesta convicció els proporciona, com es comprèn, una íntima satisfacció. I a més els permet jutjar els altres -els que reben bones crítiques si ells no les reben, els que tenen bones vendes si ells no les tenen- com si ho haguessin aconseguit per astúcia o planificació. SENSE ENTENDRE QUE UN ESCRIPTOR NOMÉS POT PRODUIR VINS DE LA SEVA DENOMINACIÓ D´ORIGEN. Si això es veiés clar, la pau literària seria un fet.”

    A segunda, L´HIBRIDISME, e é a segue no libriño á anterior:

    “He continuat pensant en la incapacitat que té un escriptor per decidir que serà majoritari o minoritari. Partint de la fatalitat en la qual crec, tinc la impressió que jo no escric per a una majoria ni per a una minoria, i això és una limitació com les altres, no una tria, encertada o desencertada. Simplement, les coses surten com surten. Penso que, sense proposar-m´ho, escric per a algunes persones que pertanyen a un d´aquests dos àmbits diferents, el minoritari i el majoritari. I ho penso perquè algunes persones d´una mena i algunes de l´altra em diuen que m´han llegit. I si això és així, POTSER ÉS PERQUÈ JO SÓC, com tanta gent, encara que no ho siguin tots els escriptors, MAJORIA I MINORIA ALHORA, I EM MOC LITERÀRIAMENT, per tant, EN UN TERRENY IRREGULARMENT SEMBRAT, QUE NO ÉS APTE PERQUÈ HI CREIXI LA FLOR DEL NOBEL NI LA COLLITA DELS BESTSELLERS. AQUEST HIBRIDISME POTSER PROPORCIONA, COM A COMPENSACIÓ, UN CERT RELATIVISME HIGIÈNIC -MENTAL, VITAL.”

    Saúdos.

  3. Na portada deste libro, RELACIONS PARTICULARS (http://www.llegirencasdincendi.cat/2018/01/relacions-particulars-josep-maria-espinas/), podedes ver ao Espinàs ao cavaliño do CJC.

    “Cal recordar que Espinàs i Cela van compartir una caminada pel Pirineu, excursió sobre la que escriurien un llibre cadascú (Viaje al Pirineo de Lérida un, i Viatge al Pirineu de Lleida l’altre). Es veu que mentre Espinàs ho anotava tot, en Cela era més poc organitzat, no escoltava la gent i al final preguntava què havien vist i s’inventava els diàlegs.”

    Como xa sabedes, o Espinàs tamén escrebeu A PEU PER GALÍCIA. DE LA ULLOA A VAL DE CAMBA (http://lacampanaeditorial.com/llibre-199/) e A PEU PER LA COSTA DA MORTE (http://lacampanaeditorial.com/llibre-231/). Non sei se están traducidos ao galego.

    Saúdos, outra volta.

Deixa unha resposta

O teu enderezo electrónico non se publicará Os campos obrigatorios están marcados con *